Name: Daiwa Germany GmbH
Baitcaster für Finessefans
Wer gerne Finesse und ultraleicht fischt, dem sei die Daiwa 20 Alphas Air TW 7.1L ans Herz gelegt. Diese leichte BFS-Baitcaster eignet sich bestens, um leichte Finesse Rigs und andere UL-Köder zu werfen, um Barsch, Forelle und Döbel zu fangen.
Feine Technik für leichte Köder
Damit die Daiwa 20 Alphas Air TW 7.1L leichte Köder werfen kann, hat sie eine extra leichte 28 mm Air Spool aus G1 Duraluminium. Dank ihres sehr niedrigen Gewichtes läuft sie mit sehr leicht an. Ein weiterer Faktor für die Wurfperformance ist das sehr hochwertige Magforce Air Brake System, welches für hohe Wurfweiten und weniger Backlash sorgt. Die Kombination aus Fliehkraftbremse und Magnet System passt sich der Wurfphase automatisch an und sorgt somit für einen optimalen Schnurabzug. Als letztes unterstützt noch das T-Wing System die Wurfperformance. Beim Wurf klappt die T-Wing Schnurführung nach unten und die Schnur kann mit deutlich weniger Reibung durch den oberen, breiten Teil der T-Form gleiten. Beim Einkurbeln klappt der T-Wing wieder hoch und sorgt mit dem schmalen unteren Teil für eine äußerst präzise Schnurwicklung. Dank dieser feinen Technik können mit etwas Übung Gewichte ab 2 g gut und weit geworfen werden. Beim Maximalgewicht sollten aber bei dieser feinen Rolle 15 g nicht überschritten werden.
Auch fürs Salzwasser geeignet
Die Daiwa 20 Alphas Air TW 7.1L hat ein robustes, aber leichtes Gehäuse aus einer Aluminiumlegierung und ist für den Gebrauch im Salzwasser geeignet. Also wer es mal mit der BFS-Baitcaster am Meer probieren will, hat hier die passende Rolle gefunden. Das UTD-Bremssystem mit einer maximalen Bremskraft von 3,5 kg eignet sich perfekt für feine und sehr feine Schnüre. Sie gibt ohne zu rucken die Schnur frei und arbeitet äußerst geschmeidig. Perfekt, wenn mal ein etwas kampfstärkerer Fisch einsteigt.
Fakten:
- Baitcast-Rolle
- BFS für leichte Gewichte ab 2 g
- 28 mm Air Spool aus G1 Duraluminium
- Magforce Air Brake System
- T-Wing System
- UTD-Bremssystem
- robuster Körper aus einer Aluminiumlegierung
- Zero Adjuster
- 80 mm Handle mit High Grip I-Finesse Knobs
- Made in Japan = JDM
Mein bevorzugter Zielfisch ist... Barsch
Am häufigsten Angel ich vom... Ufer
20 Alphas Air TW 7.1L
Geiles Teil
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.