Name: Daiwa Germany GmbH
Daiwa ist einer der beiden bedeutendsten Rollenherstellern auf dem Markt und überzeugt Modell für Modell mit ausgefeilter Technik, satter Performance und schicker Optik.
Wenn LT und Monocoque sich vereinen
Die Daiwa Ballistic MQ LT ist die günstigste Rolle, welche die beiden Daiwa-exklusiven Technologien LT und Monocoque vereint. Sie reiht sich also damit ein zu Rollen wie zum Beispiel Daiwa Airity und Daiwa Luvias Airity LT. LT steht für Light and Tough, also Leicht und Stark. Bei dieser Technologie hat Daiwa die Umsetzung eines Widerspruches erreicht. Die Rollen wurden leichter und kompakter, gleichzeitig aber auch stärker. Die Gewichtsreduktionen unter anderem an Spule, Kurbel und Gehäuse in Kombination mit einem sehr starken TOUGH DIGIGEAR Getriebe ermöglichten dies. Das Getriebe ist digital entwickelt und bietet auch bei höchster Belastung einen sanften und ruhigen Lauf. Als Sahnehäubchen wurde nun die Monocoque Technologie dazu genommen. Dabei wurde das Rollengehäuse umdesignt, so dass die Notwendigkeit, den Gehäusedeckel festzuschrauben, entfällt. Diesen Raumgewinn nutzte Daiwa um größere und stärkere Antriebsräder in das Gehäuse zu integrieren. So wird die Rolle bei gleichbleibender Größe noch stärker und robuster. Die Kraftübertragung und somit die Einholkraft steigert sich. Im Inneren der Rolle wurde das bewährte MAGSEALED angewandt. Dank des magnetischen Öls wird eine Barriere errichtet, die zu durchdringen für Wasser und Schmutz nahezu unmöglich ist. Somit ist das Innenleben perfekt geschützt und die Rollen sowohl für Süß- als auch Salzwasser geeignet. Der ZAION V AIR ROTOR unterstützt die Leichtläufigkeit noch weiter, indem er besonders leicht und mit geringsten Anfangswiderstand anläuft. Das reduzierte Gewicht bei extremer Stärke trägt dann auch noch zur Leichtigkeit und Robustheit der Rollen bei.
Ein Haufen Technologie in einer kleinen und leichten Rolle
LT und Monocoque sind bei weitem noch nicht alles, was die Daiwa Ballistic MQ LT zu bieten hat. Wie bei Daiwa üblich, wurden auch diese kleinen und leichten Rollen mit feinster Technik ausgestattet. Die Longcast ABS Aluminumspule hat einen überdurchschnittlich dicken Spulenkern, der zur Abwurfkante hin dicker wird. Dies reduziert die Verdrallungsgefahr und erhöht die Wurfweite. Die Spule wird zusätzlich von 2 Kugellagern auf der Achse unterstützt, was in Verbindung mit dem ATD Bremssystem für besonders weiche Bremsleistungen führt. Dies ist besonders wichtig bei der Verwendung von dünnen Schnüren. Damit die Schnüre besonders lange halten und nicht verdrallen, hat die Ballistic MQ LT ein Twist Buster II Schnurlaufröllchen und einen AIR BAIL Bügel. Der Bügel ist ohne Naht und somit rutscht die Schnur direkt durch zum Schnurlaufröllchen, welches besonders reibungsfrei arbeitet. Dank der Cross Wrap Schnurverlegung erfolgt eine besonders präzise Schnurverlegung mit reduzierter Backlashgefahr. Dies führt ebenfalls zu mehr Wurfweite.
Vergleichstabelle:
Modell | Schnurfassung | Übersetzung | Schnureinzug | Gewicht | Bremskraft |
1000 D | 150 m 0.20 mm | 5.1 : 1 | 64 cm | 170 g | 5 kg |
2500 D | 150 m 0.28 mm | 5.2 : 1 | 73 cm | 195 g | 10 kg |
2500 D-XH | 150 m 0.28 mm | 6.2 : 1 | 87 cm | 195 g | 10 kg |
3000 D | 150 m 0.33 mm | 5.2 : 1 | 77 cm | 215 g | 10 kg |
4000 D-C | 150 m 0.37 mm | 5.2 : 1 | 82 cm | 230 g | 12 kg |
Fakten:
- Spinnrollen
- 5 Optionen zur Auswahl
- Für Süß- und Salzwasser
- LT (Light&Tough) Konstruktion
- MQ Monoque ZAION V Rollenkörper
- 8 Kugellager (inkl. 2 CRBB)
- ZAION V AIR ROTOR
- TOUGH DIGIGEAR Getriebe
- ATD Bremssystem
- Infinite Anti-Reverse Rücklaufsperre
- Cross Wrap Schnurverlegung
- Longcast ABS Aluminiumspule
- CNC gefräste Aluminiumkurbel
- AIR BALL Rollenbügel
- Twist Buster II Schnurlaufröllchen
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.