Name: Shimano Europe B.V.
SHIMANO legt mit seinen Baitcaster Rollen die Messlatte hoch an. Die SHIMANO Curado DC 151 überzeugt mit ihrem einzigartigen Bremssystem in einem absolut krassen Preisspektrum.
SHIMANO CURADO DC 151
Diese Baitcaster Rolle ist mit SHIMANOS Digital Control Bremssystem ausgestattet. Dies ermöglicht uns ein optimales Wurfverhalten bei enormer Distanz und außerordentlicher Präzision. Vor allem aber vermeiden wir lästiges Backlash. Im Gegensatz zu anderen Rollen müssen wir bei der Curado DC 151 nicht mit Daumen und Bremse während des Auswurfs nachjustieren und ständig kontrollieren. Das übernimmt die DC (Digital Control) für uns, dank ihres einzigartigen Mechanismus.
SHIMANOS DIGITAL CONTROL TECHNIK
Wie funktioniert das Ganze? Sobald sich die Spule beim Auswurf zu drehen beginnt, wird ein Magnetfeld erzeugt, das elektrische Signale an den integrierten Microcomputer sendet. Dieser ermittelt anhand von 1000 Umdrehungen in der Sekunde das perfekte Bremsverhalten, um Perückenbildung zu vermeiden und ultralange Würfe zu gewährleisten.
Der in der Rolle integrierte Chip braucht weder Batterien, noch muss er aufgeladen werden. Der gesamte Mechanismus funktioniert in sich und bietet ein unvergleichliches Angelerlebnis – vom ersten Wurf an. Denn diese Rolle ist gleichermaßen für Anfänger, als auch für Profis geeignet.
DAS DIGITAL CONTROL SYSTEM NOCHMAL IM DETAIL
Das DC System wird durch einen Computerchip gesteuert – wasserdicht und selbstverstärkend. Es lädt sich also bei jedem Wurf selbst auf. Die Energie, die beim auswerfen erzeugt wird, wird in einer Steuerplatine gespeichert, um anschließend das digitale Bremssystem mit Energie zu versorgen. Unterdessen (wir sind noch immer beim Auswurf) berechnet dieses digitale Bremssystem die optimale Bremskraft und korrigiert sie entsprechend.
ÄUßERE UMSTÄNDE
Mit der SHIMANO Curado DC 151 ist es völlig egal, bei welchen Witterungsbedingungen ihr am Wasser seid. Der Chip berücksichtigt sowohl frontalen Wind, als auch Seitenwind, sowie die Wahl eures Köders. All diese Komponenten werden mit einbezogen, um den perfekten Cast zu gewährleisten und euren Köder dort zu platzieren, wo er hingehört: in die Zone der Räuber.
DAS CURADO DESIGN
Das Aussehen ist ja bekanntlich Geschmackssache, aber damn! ...Die SHIMANO Curado DC 151 sieht schon richtig nice aus. Das matte silber-graue Gehäuse wird von olivgrünen Komponenten ergänzt. Dazu zählen beispielsweise Kurbel, Spule und die Sternbremse, sowie die Spulenbremse, die zusätzlich noch teils in Gold optisch aufgewertet wurde. Alles wirkt stimmig, nicht aufdringlich und trotzdem richtig gierig. Selbstverständlich wurde auch die SHIMANO Curado DC 151 mit einer Doppelkurbel versehen. Die Aussparungen an der Kurbel wirken kraftvoll und verleihen der Rolle einen technischen und hochmodernen Aspekt.
TECHNOLOGIE DER SHIMANO CURADO DC 151
Die verbauten Komponenten der Baitcaster Rolle setzen sich wie folgt zusammen:
MICRO MODULE
Diese Getriebetechnologie mit Freilauf-Schneckenwelle reduziert die mechanischen Schwingungen. Dies führt zu einer außerordentlichen Laufruhe der Baitcaster, was wiederum bedeutet, dass die Übertragung vom Köder über die Rute bis ins die Hand extrem sensibel ist – Du spürst einfach alles!
X SHIP
Das X-Ship Getriebe selbst sorgt für eine effektive Kraftübertragung. Das liegt an der Position des Getrieberitzels nahezu mittig des Antriebsritzels, wodurch die Kraft deutlich besser auf den Rotor übertragen wird. Das Getrieberitzel wird an beiden Seiten von hochwertigen SHIMANO-Kugellagern stabilisiert.
HAGANE BODY
Der ultimative Schutzmantel für das hochsensible Getriebe. Gefertigt aus hochfestem Aluminium (oder wahlweise Magnesium) verleiht Formsteifigkeit und Schlagfestigkeit. Ultra robust und der beste Schutz für alles, was darin und darunter liegt.
S3D SPULE
Diese Technologie sorgt für minimale Spulenvibration durch eine ausgewogene, einheitliche und extrem dünnwandige Aluminium-Spule – ultrasanftes Gefühl beim Auswerfen, sowie beim Einholen des Köders.
S A-RB KUGELLAGER
Die versiegelte Oberfläche des Kugellagers bietet zusätzlichen Schutz vor Salz, Schmutz oder Sand.
SFS – SUPER FREE SYSTEM
Hierbei handelt es sich um ein Kugellager unterstützendes Getriebesystem. So wird die Reibung auf dem Spulenschaft auf ein Minimum reduziert – absoluter Freilauf für die Spule.
EIGENSCHAFTEN DER SHIMANO CURADO DC 151
MODELL |
ÜBERSETZUNG |
BREMSKRAFT |
GEWICHT |
SCHNUREINZUG |
KUGELLAGER |
Curado DC 151 |
6,2 : 1 |
5 kg |
220 g |
66 cm |
6+1 |
Curado DC 151
Geiles Teil Tolle Rolle! Das digital controll System verspricht nicht zu viel. Man kann damit wirklich stressfrei fischen, ohne sich sorgen um Perücken machen zu müssen. Als baitcast Einsteiger hatte ich mit meine vorherigen Rolle (abu Garcia revo) so meine Probleme und wollte diese Art von Angelei schon frustriert aufgeben. Zum Glück habe ich der Curado dc noch eine Chance gegeben. Ich fische sie mit einer geflochtenen Schnur von Stroft, mit 9kg Tragkraft an eine Rocksweeper von Abu mit 10-30g Wurfgewicht. Damit sind problemlos Würfe von 35-40m mit einem 20g Köder möglich. Fazit: Meine neue Lieblingsrolle.
Curado DC 151
Absolute Kaufempfehlung Die Qualität und Verarbeitung ist gewohnt sehr gut. 10g kann ich entspannt werfen und es macht auch als erfahrener BC Angler richtig Spaß damit zu fischen.
Mein bevorzugter Zielfisch ist... Barsch, Hecht, Zander, Forelle
Am häufigsten Angel ich vom... Ufer
Curado DC 151
Ich hab die Rolle erste bekommen und daher noch nicht gefischt aber bei ein paar probe würfen hat diese sich schon sehr gut angefühlt.
Name: Shimano Europe B.V.
Adresse: High Tech Campus 92, 5656 AG, Eindhoven, Niederlande
E-Mail: nick.garbrecht@shimano-eu.com
Website: https://fish.shimano.com/
Name: Nick Garbrecht
E-Mail: jan.bodewein@shimano-eu.com
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.