Name: Daiwa Germany GmbH
Die ideale Allround-Baitcast-Rolle mit dem SV Boost Bremssystem
Die Daiwa 24 Tatula SV TW 100 ist das neueste Tatula Modell und nun mit dem zweistufigen SV Boost Bremssystem ausgestattet. Dieses Bremssystem reduziert automatisch und kontrolliert die Bremsleistung in der letzten Flugphase des Köders. Dies erhöht die Wurfweite und reduziert gleichzeitig die Backlashgefahr. Perfekt, um den Köder gen Horizont zu pfeffern und auch mit der Baitcaster weiter draußen stehende Fische zu erreichen. Dabei ist dieses Modell mit einem Wurfgewicht von 7 bis 56 g eine ideale Allround-Baitcast-Rolle.
Optimales Handling und eine herausragende Kraftübertragung
Die Daiwa 24 Tatula SV TW 100 hat gegenüber der Vorgängerin einen leicht verkleinerten Rollenkörper. Das kommt dem Handling zu Gute und sie liegt ausgezeichnet in der Hand. Gleichzeitig sorgt das Hyper Armed Gehäuse für die optimale Lagerung vom Getriebe. Diese Rolle ist mit dem Hyper Drive Design mit Hyper Drive Digigear und Hyper Double Support ausgestattet, was für eine optimale Kraftübertragung vom Getriebe sorgt. Zusätzlich hat sie einen Hyper Tough Clutch Freilaufhebel, welcher äußerst sicher fungiert und selbst bei Gewaltwürfen nicht ungewollte zurück springt. Wer schon mal deswegen einen Köder verloren hat, wird dieses Feature zu schätzen wissen. Eine tolle Rolle, mit der es sich auf Barsch, Zander, Rapfen, Hecht und eigentlich alles fischen lässt.
Technik im Überblick
- HYPER DRIVE DESIGN - für eine wesentlich verbesserte Belastbarkeit, Lauf und Lebensdauer der Baitcast-Rolle
- HYPER DIGIGEAR II Getriebe - für ein starkes Getriebe mit sehr weichen und runden Lauf
- SV Boost Konzept - für eine optimierte Wurfperformance und weniger Backlash-Gefahr
- UTD Bremssystem - für eine erhöhte effektive Bremskraft und weniger Anlaufwiderstand
- T-Wing System TWS - für weniger Schnurreibung und präzise Schnurwicklung
-
Super Duraluminium SV Spule - für eine tolle Wurfperformance mit leichten Ködern
Fakten:
- Baitcast-Rolle / Baitcaster
- verschiedene Varianten zur Auswahl
- salzwasserbeständige Konstruktion
- 7 Kugellager
- I-Shape Kurbelknauf
- 90 mm Kurbel
- Linkshandmodell
- 5,0 kg Bremskraft
- Wurfgewicht: 7 - 56 g
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.