Name: Rapala VMC Corporation
Adresse: Mäkelänkatu 87, 00610 Helsinki, Finnland
E-Mail: martin.brandt@rapalavmc.com
Website: https://rapalavmc.com/
Warenkorb
Dein Warenkorb ist leer
Die 13 Fishing Modus TX2 LH fällt auf. Das Gehäuse ist in einem knalligen Türkis gehalten und die Kurbel mit ergonomischen Knobs aus Kork. Eine Kombination, die viel her macht und zu gefallen weiß. Aber die schicke, moderne Optik ist nicht die einzige Besonderheit dieser Baitcaster, auch Performance und Einsatzgebiet sprechen für sich. Diese Rolle wurde speziell für den Einsatz im Salzwasser designt und dementsprechend mit speziellen Komponenten ausgestattet. Das Gehäuse ist aus 100 % korrosionsfreien Carbon Composite Material, welches darüber hinaus auch noch sehr stark ist. Ebenfalls für das Salzwasser ausgelegt sind die versiegelten Kugellager. Die 13 Fishing Modus TX2 LH ist perfekt für den Einsatz an der Küste ausgelegt und bietet eine gelungene Mischung aus Robustheit, Stärke und feiner Performance. Eine Kombination, die auch beim Einsatz im Süßwasser auf voller Linie punktet.
Die 13 Fishing Modus TX2 LH hat ein japanisches Hamai Cut Aluminium Getriebe, welches für einen sehr weichen Lauf sorgt. Ein Arrowhead Line Guide sorgt für eine feine Schnurverlegung und zusammen mit den Kugellagern für herausragende Wurfleistungen. Gerade an der Küste kommt es oft auf Wurfweite an und da sind das elementar wichtige Bestandteile der Rolle. Die 6-Stufen Zentrifugalbremse unterstützt die Wurfperformance dank präziser Einstellmöglichkeiten. Nach dem Wurf kommt die Köderführung und dann hoffentlich der Biss. Im Drill kampfstarker Meeresräuber weiß das Multi-Material Bremssystem mit 8,2 kg Bremskraft zu glänzen und hilft den Fisch schnell unter Kontrolle zu bekommen. Aber nicht nur beim Einsatz, sondern auch in den Pausen wartet die Modus TX2 LH mit einem praktischen Feature auf. Ein integrierter Hook KeepR Hakenhalter bietet die Möglichkeit, den Haken einzuhängen. Besonders praktisch, da der Haken bzw. der Köder somit weder Rolle noch Rute zerkratzen oder gar beschädigen kann. Die 13 Fishing Modus TX2 LH ist mit bester Technik und vielen Features ausgestattet, die das Angelerlebnis ein Stück weit verschönern.
Übersetzung | Rollengewicht | Wurfgewicht | Schnurfassung | Schnureinzug | Bremskraft | Kugellager |
7,3 : 1 | 206 g | 5 - 40 g | 123 m / 0,32 mm | 78 cm | 8,2 kg | 7 |
Modus TX2 LH
Kannte ich so vorher nicht die Rolle, jedoch sehr robust und hochwertig. Lässt sich super einstellen und werfen, klar zu empfehlen
Name: Rapala VMC Corporation
Adresse: Mäkelänkatu 87, 00610 Helsinki, Finnland
E-Mail: martin.brandt@rapalavmc.com
Website: https://rapalavmc.com/
Name: Martin Brandt
E-Mail: martin.brandt@rapalavmc.com
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.