Name: Daiwa Germany GmbH
Rollen von Daiwa stehen schon seit vielen Jahrzehnten für absolute Zuverlässigkeit und Top-Performance.
Stabile Baitcaster fürs Hechtangeln
Mit der Daiwa Tatula HD 200HL LTD ist Daiwa eine Baitcaster im Programm, die die Außmaße einer 100er-Rolle mit der Schnurfassung und der Stabilität einer 200er vereint. Sie ist für den Einsatz mit schweren Ködern und dickem Geflecht entwickelt worden und so die perfekte Baitcaster für Liebhaber größerer Baits beim mittelschweren Hechtfischen. Das gefräste Messinggetriebe verkraftet problemlos schwere Gummis und ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Dank des TWS-Systems wirft die Tatula um is zu 10 % weiter und neigt weniger zum Aufstellen der Schnur, was einem recht zuverlässig Perrücken erspart und besonders stressfreies Werfen ermöglicht. Ihren ruhigen und seidenweichen Lauf verdankt die Tatula dem robusten Air Rotation Getriebe. Da große Köder bekanntlich große Fische anziehen, ist die Tatula mit der bewährten UTD-Bremse mit bis zu sechs Kilogramm Bremskraft ausgestattet. So werden auch kapitale Gegner schnell ausgebremst.
Dank der stabilen und langlebigen Komposition und den hochwertigen Materialien ist die Tatula ein robustes Arbeitstier für den kompromisslosen Einsatz am Wasser. Gepaart mit einer passenden Baitcastrute bekommt man ein ideales Werkzeug für das mittlere bis schwere Angeln auf Hechte.
Die Daiwa Tatula HD 200HSL im Überblick:
- 230 g Gewicht
- empfohlendes Wurfgewicht 10 g - 120 g
- 7.3:1 Übersetzung
- 7 Kugellager
- T-Wing System (TWS™)
- UTD Bremssystem
- Magforce® Magnetbremse
- Click-System Sternbremse
- CNC gefrästes Getriebe
- Aluminiumgehäuse
- Schnureinzug: 82 cm
- Bremskraft: 6 kg
- Soft-Touch Kurbelknauf
- Linkshandmodell
Mein bevorzugter Zielfisch ist... Barsch, Hecht, Zander
Am häufigsten Angel ich vom... Ufer, Boot
Tatula HD 200HSL
Robust und leichtes Handling, super Bremssysteme
Mein bevorzugter Zielfisch ist... Barsch, Hecht, Zander
Tatula HD 200HSL
Einfach alles super 👍
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.